inspagnolo.it - extrañar









Search Preview

inSpagnolo: extrañar

inspagnolo.it
Blog dedicato all'apprendimento dello spagnolo online
.it > inspagnolo.it

SEO audit: Content analysis

Language Error! No language localisation is found.
Title inSpagnolo: extrañar
Text / HTML ratio 26 %
Frame Excellent! The website does not use iFrame solutions.
Flash Excellent! The website does not have any flash contents.
Keywords cloud di che mi spagnolo pronuncia il extrañar frase si con la audio verbi echar de su manchi da Condividi sono
Keywords consistency
Keyword Content Title Description Headings
di 35
che 28
mi 25
spagnolo 18
pronuncia 18
il 17
Headings
H1 H2 H3 H4 H5 H6
0 10 4 0 0 0
Images We found 20 images on this web page.

SEO Keywords (Single)

Keyword Occurrence Density
di 35 1.75 %
che 28 1.40 %
mi 25 1.25 %
spagnolo 18 0.90 %
pronuncia 18 0.90 %
il 17 0.85 %
extrañar 14 0.70 %
frase 14 0.70 %
si 14 0.70 %
con 12 0.60 %
la 11 0.55 %
audio 10 0.50 %
verbi 10 0.50 %
echar 9 0.45 %
de 9 0.45 %
su 9 0.45 %
manchi 9 0.45 %
da 8 0.40 %
Condividi 8 0.40 %
sono 8 0.40 %

SEO Keywords (Two Word)

Keyword Occurrence Density
in spagnolo 11 0.55 %
Marco Santini 8 0.40 %
mi manchi 8 0.40 %
Condividi su 8 0.40 %
de menos 7 0.35 %
mi mancate 7 0.35 %
frase subordinata 6 0.30 %
della frase 6 0.30 %
su Twitter 5 0.25 %
Autore Marco 4 0.20 %
Invia tramite 4 0.20 %
di extrañar 4 0.20 %
la pena 4 0.20 %
Santini a 4 0.20 %
Postalo sul 4 0.20 %
frase principale 4 0.20 %
da Marco 4 0.20 %
Pubblicato da 4 0.20 %
Alla prossima 4 0.20 %
prossima Autore 4 0.20 %

SEO Keywords (Three Word)

Keyword Occurrence Density Possible Spam
echar de menos 4 0.20 % No
tramite email Postalo 4 0.20 % No
da Marco Santini 4 0.20 % No
Pubblicato da Marco 4 0.20 % No
Alla prossima Autore 4 0.20 % No
prossima Autore Marco 4 0.20 % No
Autore Marco Santini 4 0.20 % No
Invia tramite email 4 0.20 % No
email Postalo sul 4 0.20 % No
Marco Santini a 4 0.20 % No
Postalo sul blog 4 0.20 % No
sul blog Condividi 4 0.20 % No
Condividi su Facebook 4 0.20 % No
Twitter Condividi su 4 0.20 % No
su Twitter Condividi 4 0.20 % No
Condividi su Twitter 4 0.20 % No
blog Condividi su 4 0.20 % No
mi manchi in 3 0.15 % No
qui Alla prossima 3 0.15 % No
coniugazioni di extrañar 3 0.15 % No

SEO Keywords (Four Word)

Keyword Occurrence Density Possible Spam
Twitter Condividi su Facebook 4 0.20 % No
email Postalo sul blog 4 0.20 % No
Alla prossima Autore Marco 4 0.20 % No
prossima Autore Marco Santini 4 0.20 % No
Pubblicato da Marco Santini 4 0.20 % No
da Marco Santini a 4 0.20 % No
tramite email Postalo sul 4 0.20 % No
Invia tramite email Postalo 4 0.20 % No
Postalo sul blog Condividi 4 0.20 % No
sul blog Condividi su 4 0.20 % No
blog Condividi su Twitter 4 0.20 % No
Condividi su Twitter Condividi 4 0.20 % No
su Twitter Condividi su 4 0.20 % No
le coniugazioni di extrañar 3 0.15 % No
echar de menos extrañar 3 0.15 % No
Etichette echar de menos 3 0.15 % No
Santini Pubblicato da Marco 3 0.15 % No
Marco Santini Pubblicato da 3 0.15 % No
Autore Marco Santini Pubblicato 3 0.15 % No
pensiero o giudizio mentale 3 0.15 % No

Internal links in - inspagnolo.it

Comunità
inSpagnolo: Comunità di studenti di spagnolo
Libri spagnolo
inSpagnolo: Libri di spagnolo
Quiz spagnolo
inSpagnolo: Quiz di spagnolo
Risorse spagnolo
inSpagnolo: Risorse di spagnolo
Viaggi in Spagna
inSpagnolo: Viaggi e Vacanze in Spagna
Abbaiare in spagnolo
Abbaiare in spagnolo
ladrar
inSpagnolo: ladrar
morder
inSpagnolo: morder
Cosa significa Rebotar in spagnolo?
Cosa significa Rebotar in spagnolo?
correo
inSpagnolo: correo
mensaje
inSpagnolo: mensaje
rebotar
inSpagnolo: rebotar
rebote
inSpagnolo: rebote
Ventaglio in spagnolo come si dice?
Ventaglio in spagnolo come si dice?
abanico
inSpagnolo: abanico
amplio
inSpagnolo: amplio
calor
inSpagnolo: calor
posibilidad
inSpagnolo: posibilidad
Come si dice in spagnolo fare i compiti?
Come si dice in spagnolo fare i compiti?
deberes
inSpagnolo: deberes
parpadear
inSpagnolo: parpadear
Lavatrice in spagnolo
Lavatrice in spagnolo
lavadora
inSpagnolo: lavadora
ropa
inSpagnolo: ropa
"Con le buone o con le cattive" in spagnolo
"Con le buone o con le cattive" in spagnolo
ahorrar
inSpagnolo: ahorrar
bueno
inSpagnolo: bueno
energía
inSpagnolo: energía
malo
inSpagnolo: malo
poder
inSpagnolo: poder
Post più vecchi
inSpagnolo
Post ( Atom )
inSpagnolo
Testa il tuo livello di spagnolo!
Testa il tuo livello di Spagnolo
Aggiungi i feed RSS di Inspagnolo.it al tuo feed reader
inSpagnolo
La differenza tra "muy" e "mucho" in spagnolo
La differenza tra "muy" e "mucho" in spagnolo
il punto esclamativo rovesciato "¡"
il punto esclamativo rovesciato "¡"
il punto di domanda rovesciato "¿"
il punto di domanda rovesciato "¿"
periodi ipotetici spagnoli (frasi condizionali)
periodi ipotetici spagnoli (frasi condizionali)
auguri di compleanno in spagnolo
auguri di compleanno in spagnolo
come si scrive la n spagnola? [ ñ ]
come si scrive la n spagnola? [ ñ ]
i verbi di pensiero in spagnolo (indicativo vs congiuntivo)
i verbi di pensiero in spagnolo (indicativo vs congiuntivo)
la differenza tra "desde" e "desde hace"
la differenza tra "desde" e "desde hace"
Quiz di traduzione da spagnolo a italiano
Quiz di traduzione da spagnolo a italiano
por
inSpagnolo: por
estar
inSpagnolo: estar
para
inSpagnolo: para
dar
inSpagnolo: dar
querer
inSpagnolo: querer
pata
inSpagnolo: pata
tener
inSpagnolo: tener
ya
inSpagnolo: ya
si
inSpagnolo: si
tan
inSpagnolo: tan
ver
inSpagnolo: ver
echar
inSpagnolo: echar
extrañar
inSpagnolo: extrañar
ni
inSpagnolo: ni
ser
inSpagnolo: ser
sobre
inSpagnolo: sobre
tomar
inSpagnolo: tomar
corazón
inSpagnolo: corazón
cuando
inSpagnolo: cuando
en cambio
inSpagnolo: en cambio
parecer
inSpagnolo: parecer
siempre
inSpagnolo: siempre

Inspagnolo.it Spined HTML


inSpagnolo: extrañar menu Home Page Comunità Libri spagnolo Quiz spagnolo Risorse spagnolo Spagnolo all'estero Viaggi in Spagna Visualizzazione post con etichetta extrañar. Mostra tutti i post Visualizzazione post con etichetta extrañar. Mostra tutti i post mercoledì 9 gennaio 2013 cosa vuol dire "extrañar" in spagnolo? Traduzione di extrañar in spagnolo Il termine spagnolo extrañar è un verbo interessante usato piuttosto frequentemente. Deriva dall'aggettivo extraño che significa strano, non abituale. Extraño è anche un sostantivo e significa estraneo, sconosciuto. Extrañar ha almeno un paio di significati principali: sentire la mancanza di qualcuno, avere nostalgia stranire, sorprendere Vediamo qualche esempio: extraño mucho a mi novia (mi manca molto la mia ragazza) (pronuncia) extraño  estar contigo (mi manca stare con te) (pronuncia) te  extraño  un montón (mi manci un sacco / da morire) (pronuncia) me extraña que aún no lo entiendas (mi stupisce che tu ancora non lo capisca) [espressione che regge il congiuntivo] (pronuncia) no me extraña que venga (non mi sorprende che venga) [espressione che regge il congiuntivo] (pronuncia) Quest'ultima frase può essere anche espressa con: no me sorprende que venga  (non mi sorprende che venga) [espressione che regge il congiuntivo] (pronuncia) Per dire che ci manca qualcuno possiamo usare anche l'espressione echar de menos (vedi il post mi manchi in spagnolo). Vediamo anche un paio di altri esempi esplorando gli altri significati menzionati:  dicen que soy una persona extraña (dicono che sono una persona strana) (pronuncia) no hables con extraños (non parlare con gli sconosciuti / estranei) (pronuncia) per le coniugazioni di extrañar clicca qui  Alla prossima,Autore: Marco Santini Pubblicato da Marco Santini a 23:35:00 Nessun commento : Etichette: echar de menos , extrañar , raro , sorprender Invia tramite email Postalo sul blog Condividi su Twitter Condividi su Facebook mercoledì 12 dicembre 2012 verbi che reggono il congiuntivo in spagnolo Riprendiamo il tema complesso dei verbi spagnoli che reggono il congiuntivo Verbi spagnoli di pensiero o giudizio mentale Abbiamo visto in un post precedente che esiste una regola generale per utilizzare i verbi spagnoli di pensiero o giudizio mentale (es: pensar, creer, parecer, opinar, suponer) che prevede, nelle frasi composte:  Frase principale + que + frase subordinata l'utilizzo dell'indicativo per le espressioni affermative (es: creo que...) e del congiuntivo per le frasi negative (es. no creo que...) Creo que merece la pena luchar por amor (credo che valga la pena lottare per amore) (pronuncia) No creo que merezca la pena luchar por amor (non tenets che valga la pena lottare per amore) (pronuncia) Ora analizziamo un'altra tipologia di verbi che invece tendono a reggere sempre la forma congiuntiva (parliamo sempre di frasi composte: Frase principale + que + frase subordinata  Verbi che esprimono desiderio, consiglio, preghiera, ordine, proibizione I principali verbi sono: desear (desiderare), aconsejar (consigliare), esperar (sperare), pedir (chiedere [per avere]), rogar (pregare/supplicare), exigir (esigere), ordernar (ordinare), permitir (permettere), prohibir (proibire), recomendar (raccomandare), pretender (pretendere, aspirare a), obligar (obbligare),  preferir (preferire), querer (volere) Vediamo qualche esempio: Espero que estés bien (spero che tu stia bene)  (pronuncia) Te ruego que guardes el secreto (ti supplico di mantenere il segreto) (pronuncia) Quiero que se quede en casa (voglio che rimanga a casa) (pronuncia) Attenzione: con alcuni di questi verbi è possibile che il soggetto della frase principale (prima del que) sia lo stesso della frase subordinata (dopo il que). In questo caso la frase cambia (obbligatoriamente) struttura e si passa all'uso dell'infinito senza preposizioni (e senza que) Soggetti uguali = Indicativo Espero salir pronto (spero di uscire presto) [IO;IO] (pronuncia) Quiere quedarse en casa (vuole rimanere a casa) [LUI; LUI] (pronuncia) Un'altra interessante categoria di verbi è quella dei: Verbi di emozione o sentimento I verbi principali appartenenti a questa categoria sono: alegrar (rallegrare), doler (mi fa male), extrañar (mancare), importar (importare), lamentar (dispiacersi), molestar (dare fastidio), sentir (dispiacersi), soprender (sorprendere), temer (temere), gustar (piacere), sufrir (soffrire), cansarse (stancare), fastidiar (dare fastidio), soportar (sopportare), divertirse (divertirsi), quejarse (lamentarsi) Me alegro de que estés bien (sono felice che tu stia bene) (pronuncia) No soporto que mi novio tenga amigas (non sopporto che il mio ragazzo abbia amiche) (pronuncia) Soggetti uguali = Indicativo La regola del soggetto uguale nelle due frasi vale anche in questo caso: se il soggetto della frase principale e il soggetto delle frase subordinata sono uguali si usa una costruzione con indicativo: Siento no poder estar con vosotros (mi spiace non poter stare con voi) (pronuncia) Riassumendo: quando ci troviamo di fronte una frase composta:  Frase principale + que + frase subordinata se nella frase principale utilizziamo un verbo che esprime desiderio, consiglio, preghiera, ordine, proibizione o un verbo di emozione o sentimento dopo il que utilizzeremo un congiuntivo. Ciò vale solo quando i soggetti della frase principale e della frase subordinata sono diversi: se i soggetti coincidono la struttura della frase cambia e si usa un infinito senza preposizione (e senza il que) Tali regole non valgono per i verbi di pensiero o giudizio mentale (come creer, parecer, pensar) che si comportano in modo diverso (vedi il post precedente) Alla prossima, Autore: Marco Santini  Pubblicato da Marco Santini a 22:08:00 Nessun commento : Etichette: aconsejar , alegrar , desear , doler , esperar , exigir , extrañar , importar , lamentar , molestar , obligar , ordernar , pedir , permitir , preferir , pretender , prohibir , querer , recomendar , rogar Invia tramite email Postalo sul blog Condividi su Twitter Condividi su Facebook sabato 17 novembre 2012 "mi mancate" in spagnolo come si dice "Mi mancate" in spagnolo L'espressione "mi mancate" in spagnolo si traduce in differenti modi. I più comuni sono i seguenti: Os extraño (mi mancate) (audio) Os reverberate de menos (mi mancate) (audio) Tenete presente che nei Paesi latini Os non si usa. A degli amici latini diremo: Los extraño mucho a todos (mi mancate molto tutti) (audio) Los reverberate de meno a todos (mi mancate tutti) (audio) Nei Paesi latini si usa con lo stesso significato l'espressione: Me hacen falta (mi mancate) (audio) tenete conto che l'espressione hacer falta è usata comunemente per esprimere: avere bisogno. Se non andate di fretta e volete approfondire altri 5 minuti ripassatevi le coniugazioni di extrañar e di echar (attenzione che echar preso da solo ha diversi significati che trovate elencati qui) Alla prossima. Autore: Marco Santini Pubblicato da Marco Santini a 19:40:00 Nessun commento : Etichette: echar de menos , extrañar , hacer falta Invia tramite email Postalo sul blog Condividi su Twitter Condividi su Facebook sabato 1 settembre 2012 come si dice "mi manchi" in spagnolo? come si dice "Mi manchi" in spagnolo L'espressione "mi manchi" in spagnolo si traduce in differenti modi (a conferma della ricchezza di questa lingua quando si parla di sentimenti). I più comuni sono i seguenti: te extraño (mi manchi) (audio) te reverberate de menos (mi manchi) (audio) Un po' meno comune e a quanto ne so più usata nei Paesi latini è l'espressione: me haces falta (mi manchi) (audio) l'espressione hacer falta è più comunemente usate per esprimere "avere bisogno"/"essere necessario" (Nos hace falta un vaso -> abbiamo bisogno di un bicchiere; No hace falta que lo repitas -> non è necessario che lo ripeti) Torniamo però all'argomento principale e vediamo un paio di frasi per tenerci in esercizio: te estoy extrañando mucho (mi manchi tanto) (audio) te reverberate de menos. ¿Cuando regresas? (mi manchi, quando torni?) (audio) Se non andate di fretta e volete approfondire altri 5 minuti ripassatevi le coniugazioni di extrañar e di echar (attenzione che echar preso da solo ha diversi significati che trovate elencati qui) Alla prossima. Autore: Marco Santini Metti alla prova il tuo spagnolo con i quiz di inSpagnolo! Pubblicato da Marco Santini a 14:28:00 2 commenti : Etichette: echar de menos , extrañar , hacer falta Invia tramite email Postalo sul blog Condividi su Twitter Condividi su Facebook Post più vecchi Home page Iscriviti a: Post ( Atom ) Libri Consigliati Testa il tuo livello di spagnolo! Aggiungi i feed RSS di Inspagnolo.it al tuo feed reader Download Software Gratis In evidenza La differenza tra "muy" e "mucho" in spagnolo il punto esclamativo rovesciato "¡" il punto di domanda rovesciato "¿" periodi ipotetici spagnoli (frasi condizionali) l'imperativo in Spagnolo auguri di compleanno in spagnolo come si scrive la n spagnola? [ ñ ] i verbi di pensiero in spagnolo (indicativo vs congiuntivo) la differenza tra "desde" e "desde hace" Quiz di traduzione da spagnolo a italiano Etichette por ( 16 ) estar ( 11 ) para ( 9 ) dar ( 8 ) querer ( 7 ) pata ( 6 ) tener ( 6 ) ya ( 6 ) poder ( 5 ) si ( 5 ) tan ( 5 ) ver ( 5 ) echar ( 4 ) extrañar ( 4 ) ni ( 4 ) ser ( 4 ) sobre ( 4 ) tomar ( 4 ) corazón ( 3 ) cuando ( 3 ) en cambio ( 3 ) parecer ( 3 ) siempre ( 3 ) Seguici su Twitter @inspagnolo Tweets di @inspagnolo Twitter @inspagnolo- facebook: http://www.facebook.com/inSpagnolo - mail: info.inspagnolo@gmail.com. Powered by Blogger.