inspagnolo.it - ni









Search Preview

inSpagnolo: ni

inspagnolo.it
Blog dedicato all'apprendimento dello spagnolo online
.it > inspagnolo.it

SEO audit: Content analysis

Language Error! No language localisation is found.
Title inSpagnolo: ni
Text / HTML ratio 28 %
Frame Excellent! The website does not use iFrame solutions.
Flash Excellent! The website does not have any flash contents.
Keywords cloud ni di siquiera nemmeno una spagnolo neanche lo il la le si da menos con de che voglio Ni sono
Keywords consistency
Keyword Content Title Description Headings
ni 46
di 31
siquiera 30
nemmeno 27
una 20
spagnolo 20
Headings
H1 H2 H3 H4 H5 H6
0 11 4 8 0 0
Images We found 22 images on this web page.

SEO Keywords (Single)

Keyword Occurrence Density
ni 46 2.30 %
di 31 1.55 %
siquiera 30 1.50 %
nemmeno 27 1.35 %
una 20 1.00 %
spagnolo 20 1.00 %
neanche 19 0.95 %
lo 16 0.80 %
il 15 0.75 %
la 14 0.70 %
le 13 0.65 %
si 12 0.60 %
da 12 0.60 %
menos 12 0.60 %
con 12 0.60 %
de 12 0.60 %
che 11 0.55 %
voglio 11 0.55 %
Ni 11 0.55 %
sono 10 0.50 %

SEO Keywords (Two Word)

Keyword Occurrence Density
in spagnolo 13 0.65 %
ni siquiera 12 0.60 %
nemmeno neanche 11 0.55 %
Condividi su 8 0.40 %
Marco Santini 8 0.40 %
una vez 6 0.30 %
neanche per 6 0.30 %
siquiera una 5 0.25 %
mucho menos 5 0.25 %
in italiano 5 0.25 %
su Twitter 5 0.25 %
non voglio 5 0.25 %
negare qualcosa 4 0.20 %
una volta 4 0.20 %
non ci 4 0.20 %
Pubblicato da 4 0.20 %
da Marco 4 0.20 %
prossima Autore 4 0.20 %
Autore Marco 4 0.20 %
commento Etichette 4 0.20 %

SEO Keywords (Three Word)

Keyword Occurrence Density Possible Spam
siquiera una vez 5 0.25 % No
blog Condividi su 4 0.20 % No
Condividi su Twitter 4 0.20 % No
Invia tramite email 4 0.20 % No
tramite email Postalo 4 0.20 % No
email Postalo sul 4 0.20 % No
Condividi su Facebook 4 0.20 % No
Twitter Condividi su 4 0.20 % No
su Twitter Condividi 4 0.20 % No
Alla prossima Autore 4 0.20 % No
prossima Autore Marco 4 0.20 % No
Postalo sul blog 4 0.20 % No
Autore Marco Santini 4 0.20 % No
Marco Santini a 4 0.20 % No
ho voglia di 4 0.20 % No
da Marco Santini 4 0.20 % No
Pubblicato da Marco 4 0.20 % No
sul blog Condividi 4 0.20 % No
se ne parla 4 0.20 % No
per negare qualcosa 3 0.15 % No

SEO Keywords (Four Word)

Keyword Occurrence Density Possible Spam
Postalo sul blog Condividi 4 0.20 % No
sul blog Condividi su 4 0.20 % No
tramite email Postalo sul 4 0.20 % No
Invia tramite email Postalo 4 0.20 % No
blog Condividi su Twitter 4 0.20 % No
Condividi su Twitter Condividi 4 0.20 % No
su Twitter Condividi su 4 0.20 % No
Twitter Condividi su Facebook 4 0.20 % No
da Marco Santini a 4 0.20 % No
Pubblicato da Marco Santini 4 0.20 % No
email Postalo sul blog 4 0.20 % No
Alla prossima Autore Marco 4 0.20 % No
prossima Autore Marco Santini 4 0.20 % No
non ho voglia di 3 0.15 % No
nemmeno neanche una volta 3 0.15 % No
Autore Marco Santini Pubblicato 3 0.15 % No
Marco Santini Pubblicato da 3 0.15 % No
non se ne parla 3 0.15 % No
siquiera una vez non 3 0.15 % No
Santini Pubblicato da Marco 3 0.15 % No

Internal links in - inspagnolo.it

Comunità
inSpagnolo: Comunità di studenti di spagnolo
Libri spagnolo
inSpagnolo: Libri di spagnolo
Quiz spagnolo
inSpagnolo: Quiz di spagnolo
Risorse spagnolo
inSpagnolo: Risorse di spagnolo
Viaggi in Spagna
inSpagnolo: Viaggi e Vacanze in Spagna
Abbaiare in spagnolo
Abbaiare in spagnolo
ladrar
inSpagnolo: ladrar
morder
inSpagnolo: morder
Cosa significa Rebotar in spagnolo?
Cosa significa Rebotar in spagnolo?
correo
inSpagnolo: correo
mensaje
inSpagnolo: mensaje
rebotar
inSpagnolo: rebotar
rebote
inSpagnolo: rebote
Ventaglio in spagnolo come si dice?
Ventaglio in spagnolo come si dice?
abanico
inSpagnolo: abanico
amplio
inSpagnolo: amplio
calor
inSpagnolo: calor
posibilidad
inSpagnolo: posibilidad
Come si dice in spagnolo fare i compiti?
Come si dice in spagnolo fare i compiti?
deberes
inSpagnolo: deberes
parpadear
inSpagnolo: parpadear
Lavatrice in spagnolo
Lavatrice in spagnolo
lavadora
inSpagnolo: lavadora
ropa
inSpagnolo: ropa
"Con le buone o con le cattive" in spagnolo
"Con le buone o con le cattive" in spagnolo
ahorrar
inSpagnolo: ahorrar
bueno
inSpagnolo: bueno
energía
inSpagnolo: energía
malo
inSpagnolo: malo
poder
inSpagnolo: poder
Post più vecchi
inSpagnolo
Post ( Atom )
inSpagnolo
Testa il tuo livello di spagnolo!
Testa il tuo livello di Spagnolo
Aggiungi i feed RSS di Inspagnolo.it al tuo feed reader
inSpagnolo
La differenza tra "muy" e "mucho" in spagnolo
La differenza tra "muy" e "mucho" in spagnolo
il punto esclamativo rovesciato "¡"
il punto esclamativo rovesciato "¡"
il punto di domanda rovesciato "¿"
il punto di domanda rovesciato "¿"
periodi ipotetici spagnoli (frasi condizionali)
periodi ipotetici spagnoli (frasi condizionali)
auguri di compleanno in spagnolo
auguri di compleanno in spagnolo
come si scrive la n spagnola? [ ñ ]
come si scrive la n spagnola? [ ñ ]
i verbi di pensiero in spagnolo (indicativo vs congiuntivo)
i verbi di pensiero in spagnolo (indicativo vs congiuntivo)
la differenza tra "desde" e "desde hace"
la differenza tra "desde" e "desde hace"
Quiz di traduzione da spagnolo a italiano
Quiz di traduzione da spagnolo a italiano
por
inSpagnolo: por
estar
inSpagnolo: estar
para
inSpagnolo: para
dar
inSpagnolo: dar
querer
inSpagnolo: querer
pata
inSpagnolo: pata
tener
inSpagnolo: tener
ya
inSpagnolo: ya
si
inSpagnolo: si
tan
inSpagnolo: tan
ver
inSpagnolo: ver
echar
inSpagnolo: echar
extrañar
inSpagnolo: extrañar
ni
inSpagnolo: ni
ser
inSpagnolo: ser
sobre
inSpagnolo: sobre
tomar
inSpagnolo: tomar
corazón
inSpagnolo: corazón
cuando
inSpagnolo: cuando
en cambio
inSpagnolo: en cambio
parecer
inSpagnolo: parecer
siempre
inSpagnolo: siempre

Inspagnolo.it Spined HTML


inSpagnolo: ni menu Home Page Comunità Libri spagnolo Quiz spagnolo Risorse spagnolo Spagnolo all'estero Viaggi in Spagna Visualizzazione post con etichetta ni. Mostra tutti i post Visualizzazione post con etichetta ni. Mostra tutti i post martedì 23 luglio 2013 Cosa vuol dire torpe in spagnolo? Significato di torpe in spagnolo Se qualcuno si rivolge a voi in spagnolo dicendovi torpe sappiate che non vi sta facendo un complimento. Torpe significa maldestro, goffo, imbranato. E' usato anche in senso figurato con significato di lento, duro di comprendonio. E' dunque un aggettivo che si può usare (anche se sarebbe meglio scegliere opzioni più gentili) quando parliamo di abilità scarse, lentezza, gesti maldestri da un punto di vista fisico (per es: nei movimenti, nel camminare) o da un punto di vista "psicologico" quando parliamo di difficoltà ad imparare, a memorizzare o riferendosi ad un comportamento maldestro, ad una gaffe (o semplicemente per dire: essere negato per qualcosa) Vediamo qualche esempio: ¡Qué torpe soy! He vuelto a meter la pata... (Che imbranato sono! Ho fatto un'altra gaffe...) Soy muy torpe con el ordenador, ni siquiera sé cómo se arranca (Sono un po imbranato con il pc, non so nemmeno come si avvia) Soy muy torpe para las matemáticas (Sono negato per la matematica)  Soy muy torpe conduciendo y no sé aparcar (Sono molto maldestro alla guida e no so parcheggiare) Le gusta dibujar pero es muy torpe con las manos (Le piace disegnare però è molto maldestro con le mani) Alla prossima,Autore: Marco Santini Metti alla prova il tuo spagnolo con i quiz di inSpagnolo! Pubblicato da Marco Santini a 23:13:00 Nessun commento : Etichette: ni , pata , siquiera , torpe Invia tramite email Postalo sul blog Condividi su Twitter Condividi su Facebook lunedì 13 maggio 2013 Neanche e Nemmeno in spagnolo Mettiamo sul tavolo un po di elementi che ci serviranno per comprendere meglio l'uso di ni, ni siquiera, siquiera, tampoco e le differenze che esistono tra esse. Siquiera traduce "almeno" nelle frasi affermative Abbiamo visto in un precedente post che siquiera da solo in una frase affermativa traduce l'avverbio almeno espérame siquiera cinco minutos (aspettami almeno cinque minuti) Questa forma è abbastanza ricercata, per tradurre il nostro almeno sono più comuni nel linguaggio colloquiale le locuzioni: por lo menos, al  menos (espérame por lo menos cinco minutos, espérame al menos cinco minutos) Anche in spagnolo esistono le "doppie negazioni" In spagnolo come in italiano sono grammaticalmente corrette ed equivalenti: No lo he hecho nunca (Non l'ho fatto mai) Nunca lo he hecho (Mai l'ho fatto) Ciò che fa la differenza è la posizione dell'avverbio (nunca in questo caso) rispetto al verbo. La doppia negazione "funziona" solo se l'avverbio segue il verbo (non possiamo dire per esempio: Nunca no lo he hecho). Il doppio significato di "siquiera" Ora facciamo un passo in avanti: in una frase negativa siquiera non significa più almeno ma nemmeno / neanche: No llamó siquiera una vez (non ha chiamato nemmeno / neanche una volta) In questo caso possiamo aggiungere il ni a siquiera per dare maggiore enfasi mantenendo lo stesso significato: No llamó ni siquiera una vez (non ha chiamato nemmeno / neanche una volta) Vale la regola della doppia negazione. Per questo è possibile dire anche: Ni siquiera una vez llamó (nemmeno / neanche una volta ha chiamato) come prima la frase "funziona" solo se la negazione no (o altre negazioni implicite come sin → senza) precede il verbo e la locuzione ni siquiera lo segue (non possiamo dire: Ni siquera una vez no llamó) Il ni che dava solo enfasi nella posizione post-verbale (No llamó [ni] siquiera una vez) non si omette nella posizione pre-verbale per non cambiarne il significato (siquiera da solo in una frase affermativa si traduce con almeno -  siquiera una vez llamó → ALMENO una volta chiamò) Il Diccionario de Dificultades de la Lengua Española, di Manuel Seco ci dice: siquiera. Adverbio de cantidad que significa 'por lo menos': Dame siquiera dos pesetas. En oraciones negativas va precedido por ni: Ni siquiera le dieron las gracias. Es poco frecuente que la expresión ni siquiera vaya detrás del verbo: No me saludó ni siquiera; se prefiere siquiera solo: Sin enterarse siquiera de lo que pasaba. I due usi di nemmeno / neanche in italiano Concentriamoci ora per un attimo sul doppio uso di nemmeno / neanche in italiano: Si può usare nemmeno / neanche per indicare o negare qualcosa riferendosi all'estremo / al livello massimo di una determinata situazione: Non lo voglio nemmeno guardare in faccia (significato: non sono disposto a fare niente con lui, non voglio parlargli, non voglio ascoltarlo e non voglio [ESTREMO] nemmeno vederlo in faccia)  Si può usare nemmeno / neanche per negare qualcosa dopo una negazione precedente (esplicita o implicita): Carlo non vuole uscire, ed io nemmeno (significato: Carlo non vuole uscire [prima negazione] e nemmeno io come lui ho voglia di farlo [seconda negazione])  Differenze tra ni / ni siquiera e tampoco per tradurre nemmeno / neanche Nella prima accezione descritta (livello estremo di una situazione) in spagnolo si tende ad usare ni, ni siquiera (equivalenti in questo caso): eso no te lo crees ni  tú / eso no te lo crees ni siquiera tú (non ci credi nemmeno tu → non ci tenets io, non ci credono le persone che conosci, non ci crede nessuno e [ESTREMO] nemmeno tu)  Nella seconda accezione (quando si nega dopo un'altra negazione) si tende invece ad usare tampoco: A mí tampoco me gustan las manzanas (Nemmeno a me piacciono le mele → Le mele non piacciono a qualcun altro [prima negazione implicita] e anche a me come a lui, le mele non piacciono [seconda negazione]) No tengo ganas de salir - Yo tampoco (non ho voglia di uscire [prima negazione] - io nemmeno [seconda negazione]) ora considerate le due seguenti frasi e provate a comprenderne il differente significato: Yo tampoco quiero salir (io nemmeno voglio uscire / nemmeno io voglio uscire →c'è qualcun altro che non vuole uscire [prima negazione] ed io come lui non ho voglia di farlo [seconda negazione]) Yo ni siquiera quiero salir (io nemmeno voglio uscire → non ho voglia di fare niente, non voglio andare al cinema, non voglio andare al ristorante, e nemmeno [ESTREMO] voglio uscire di casa) Ni può tradurre sia "nemmeno" sia "né" Ni traduce anche il nostro né: Ni me ha llamado Carlos, ni ha venido Miguel (né mi ha chiamato Carlos, né è venuto Miguel) Mi padre ni me visita, ni me llama (Mio padre né mi visita, né mi chiama) Se voglio aggiungere maggiore enfasi potrei dire: Mi padre ni me visita, ni me  escribe y ni siquiera me llama (mio padre nè viene a visitarmi, nè mi scrive e nemmeno [ESTREMO] mi chiama) Conclusioni Per riassumere: Siquiera da solo traduce almeno nelle frasi affermative (sono però più comuni por lo menos e al menos) Ni, Ni siquiera traducono nemmeno / neanche quando vogliamo dare una certa enfasi denotando l'estremo a cui è giunta una situazione. Tampoco traduce nemmeno quando si vuole negare una cosa dopo averne negata un'altra precedentemente. Ni da solo traduce anche il nostro né (quando diciamo né uno / né l'altro) Queste sono le regole generali. Le differenze sono spesso sottili e capiterà di sentire utilizzare queste parole in modo piuttosto "libero" nei vari contesti. Alla prossima, Autore: Marco Santini   Pubblicato da Marco Santini a 22:28:00 Nessun commento : Etichette: ni , siquiera , tampoco Invia tramite email Postalo sul blog Condividi su Twitter Condividi su Facebook domenica 24 febbraio 2013 "Macché", "Per niente", "Nient'affatto" in spagnolo L'espressione spagnola "Ni mucho menos" e le altre "negazioni energiche" L'espressione spagnola ni mucho menos è utilizzata come "negazione enfatizzata" e come si legge nel DRAE serve per negare qualcosa "rotondamente". Possiamo tradurre ni mucho menos in italiano con:  Macchè! per niente!, proprio per niente!, Ma per niente! Nient'affatto! ma assolutamente!  Per esempio: ¿Has terminado las tareas? - ¡Ni mucho menos! Acabo de empezar (Hai finito i compiti? - Macchè, ho appena iniziato) (pronuncia) Ni mucho menos non è l'unica espressione che possiamo usare per negare qualcosa utilizzando la congiunzione ni (che, lo ricordiamo, traduce il nostro né). Tra le altre troviamo: ni pensarlo, ni por sombra, ni soñarlo, ni lo sueñes, ni en sueños, ni a tiros Le accezioni sono leggermente diverse (pensate anche in italiano alle differenze tra un macché / per niente e un te lo sogni, neanche per sogno) ma tutte sono usate in spagnolo per negazioni "energiche". Se volete approfondire leggete anche il post: espressioni di disapprovazione in spagnolo Alla prossima, Autore: Marco Santini Pubblicato da Marco Santini a 01:40:00 1 commento : Etichette: menos , mucho , ni Invia tramite email Postalo sul blog Condividi su Twitter Condividi su Facebook domenica 21 ottobre 2012 neanche per scherzo / non se ne parla nemmeno Espressioni di disapprovazione in spagnolo Per esprimere disapprovazione in spagnolo vi sono diverse possibilità. Una tra le più comuni è: de eso ni hablar (non se ne parla nemmeno / neanche a parlarne) spesso abbreviata semplicemente con: ni hablar (non se ne parla neanche) Per esempio: ¿Me prestas tu coche? - ¡Ni hablar! (Mi presti la macchina? - Non se ne parla neanche) (pronuncia) Altre espressioni per esprimere disapprovazione: de eso nada (niente da fare) de ninguna manera (in nessun modo) de ninguna forma (in nessuno modo) alcune più colorite: ni en sueños (neanche per sogno) ni loco (neanche matto) ni en broma (neanche per scherzo) ni de lejos (neanche lontanamente) ni de coña (col c****) (molto colorita.... attenzione!!) Alla prossima, Autore: Marco Santini Pubblicato da Marco Santini a 02:41:00 Nessun commento : Etichette: hablar , ni Invia tramite email Postalo sul blog Condividi su Twitter Condividi su Facebook Post più vecchi Home page Iscriviti a: Post ( Atom ) Libri Consigliati Testa il tuo livello di spagnolo! Aggiungi i feed RSS di Inspagnolo.it al tuo feed reader Download Software Gratis In evidenza La differenza tra "muy" e "mucho" in spagnolo il punto esclamativo rovesciato "¡" il punto di domanda rovesciato "¿" periodi ipotetici spagnoli (frasi condizionali) l'imperativo in Spagnolo auguri di compleanno in spagnolo come si scrive la n spagnola? [ ñ ] i verbi di pensiero in spagnolo (indicativo vs congiuntivo) la differenza tra "desde" e "desde hace" Quiz di traduzione da spagnolo a italiano Etichette por ( 16 ) estar ( 11 ) para ( 9 ) dar ( 8 ) querer ( 7 ) pata ( 6 ) tener ( 6 ) ya ( 6 ) poder ( 5 ) si ( 5 ) tan ( 5 ) ver ( 5 ) echar ( 4 ) extrañar ( 4 ) ni ( 4 ) ser ( 4 ) sobre ( 4 ) tomar ( 4 ) corazón ( 3 ) cuando ( 3 ) en cambio ( 3 ) parecer ( 3 ) siempre ( 3 ) Seguici su Twitter @inspagnolo Tweets di @inspagnolo Twitter @inspagnolo- facebook: http://www.facebook.com/inSpagnolo - mail: info.inspagnolo@gmail.com. Powered by Blogger.